回答反义疑问句时,你应该根据事实来回答,而不是根据句子本身是前肯后否还是前否后肯的结构。具体来说:
如果事实是肯定的,用“Yes”回答。
如果事实是否定的,用“No”回答。
需要注意的是,反义疑问句的回答在翻译成汉语时,肯定的“Yes”要译成“不”,否定的“No”要译成“是”。
例如:
They work hard, don’t they? (他们工作很努力,不是吗?)
Yes, they do. (是的,他们工作很努力。)
No, they don’t. (不,他们工作不努力。)
再如:
You are late, aren’t you? (你迟到了,对吗?)
Yes, I am. (不,我迟到了。)
No, I’m not. (是的,我没有迟到。)
总结起来,回答反义疑问句的关键在于根据事实来回答,并且注意翻译时“Yes”和“No”的对应关系。