《季姬击鸡记》的原文及翻译如下:
原文:
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
翻译:
季姬感到寂寞,收集了一些鸡来养,这些鸡是生长在荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了就叽叽叫,季姬就用簸箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,急忙驱赶鸡,鸡受到惊吓,又跳到案几上,季姬更加着急,于是用簸箕投掷野鸡,簸箕飞得很快,却打中了案几上的陶伎俑,陶伎俑被打得粉碎。季姬一看之下,鸡躲在案几下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,结果鸡被打死了。季姬回想养鸡的经过,情绪激动,于是写下了这篇《季姬击鸡记》。
以上翻译根据不同的版本略有差异,但内容基本一致。