百姓心情网-为你提供各类经典名言与文案句子

论语尧曰篇原文注释译文?

《论语·尧曰篇》主要记载了尧、舜、禹三代帝王的遗训以及孔子关于治理国家事务的基本要求。以下是原文及其注释和译文:

尧对舜的遗训

原文:尧曰:“咨!尔舜!天之历数在尔躬。允执其中。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。

注释

咨:感叹词,表示赞誉。

历数:指帝王相继的次序,犹如岁月和节气的先后。

允:真诚、诚信。

中:中正之道。

四海:指整个国家,整个天下。

天禄:上天赐给的禄位。

译文

尧说:“啧啧!你这位舜!天命已经落在你的身上了。你要真诚地坚持中正之道。如果天下百姓都陷入困苦和贫穷,上天赐给你的禄位也会永远终止。”舜在禅让帝位给禹时,也把这番话传授给了禹。

舜对禹的遗训

原文:舜曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,简在帝心。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”

注释

履:商汤的名字。

玄牡:黑色的公牛,用于祭祀。

朕:我,从秦始皇起,专用作帝王自称。

简:知道的意思。

译文

舜说:“我小子履,谨用黑色的公牛来祭祀,向伟大的天帝祷告:有罪的人我不敢擅自赦免,天帝的臣仆我也不敢掩蔽,都由天帝的心来分辨、选择。我本人若有罪,不要牵连天下万方,天下万方若有罪,都归我一个人承担。”。

周朝的遗训

原文:周有大赉,善人是富。虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人。

注释

大赉:赏赐。

周亲:至亲。

译文

周朝大封诸侯,使善人都富贵起来。武王说:“我虽然有至亲,不如有仁德之人。百姓有过错,都在我一人身上。”。

治理国家的基本要求

原文:谨权量,审法度,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。所重:民、食、丧、祭。宽则得众,信则民任焉,敏则有功,公则说。

注释

权量:指量轻重的标准(权)和量容积的标准(量)。

法度:指量长度的标准。

废官:废弃的官职。

四方之政:全国的政令。

兴灭国:恢复被灭亡的国家。

继绝世:接续已经断绝的家族。

举逸民:提拔被遗落的人才。

译文

认真检查度量衡器,周密地制定法度,全国的政令就会通行。恢复被灭亡了的国家,接续已经断绝了的家族,提拔被遗落的人才,天下百姓就会真心归服了。所重视的四件事:人民、粮食、丧礼、祭祀。宽厚就能得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就能取得成绩,公平就会使百姓公平。

子张的提问和孔子的回答

原文:子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣?”子曰:“尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄,威而不猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯

上一篇上一篇:朱熹论语的集句注释?

下一篇下一篇:没有了