CATTI三级口译考试 包括笔译和口译两部分,具体如下:
笔译
三级笔译主要考查考生的双语表达能力以及词汇和语法掌握情况。
笔译考试设置包括“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。
《翻译综合能力》包括词汇和语法选择题、阅读理解等,总分100分,考试时间2小时。
《实务》包括英译汉和汉译英各一篇,共1000字左右,总分100分,考试时间180分钟。
口译
三级口译分为交替传译和同声传译两种形式。
考试内容包含综合能力和笔译实务两科。
综合能力包括判断、填空、篇章理解和听力综述。
实务包括英汉互译(对话)、英汉交替传译、汉英交替传译。
具体题型包括:
英汉互译(对话):约150-200个字词,20分。
英汉交替传译:约300个单词的英语讲话1篇,40分。
汉英交替传译:约200个字的汉语讲话1篇,40分。
考试流程:
《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行,上午10:00至11:00进行,内容包括综合题型判断、三篇听力阅读、填空以及综述。
《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行,下午13:10入场完毕,13:10-13:30试带,13:30-14:00考试,内容包括一个对话、一段中译英、一段英译中。
建议
备考方法:可以通过参加培训班、自学教材、刷题等方式提高听力和口语能力,同时注重积累词汇和背景知识,提高语言表达能力。
模拟练习:在考试前进行模拟练习,熟悉考试形式和时间限制,注意听清题目要求,理解并准确表达内容。
保持自信:保持自信和冷静,充分发挥自己的实力,在考试中展现出最佳状态。