散文诗当你老了叶芝
1、那不是老年人的国度。青年人
2、在我拥有燃烧的青春之时!
3、湖心岛茵尼斯弗利
4、四《丽达与天鹅》
5、我所写出的所有言语,
6、十九度秋天已经消逝,
7、供给瞌睡的皇帝保持清醒;
8、穿过我青春的所有说谎的日子
9、当你老了
10、而只要希腊的金匠用金釉
11、可是没有教唱的学校,
12、你在我关键的时刻拥抱我吧;那儿,
13、五《随时间而来的真理》
14、最后从疯狂中醒来,死去;
15、我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,
16、从神火中走出来吧,旋转当空,
17、我就要起身走了,
18、现在它们在静谧的水面上浮游,
19、和混乱之外生活着:深深地
20、林中的小径一片干燥,
21、显然你的时刻已经到来,你的飙风猛刮
22、在炉前打盹,请取下这本诗篇,
23、遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,
24、当地如此被天空的野蛮热血制服
25、直到那冷漠的喙把她放开之前,
26、流浪者中间的诗人和小丑叫来,
27、九《人随岁月长进》
28、树木披上了美丽的秋装,
29、在德鲁德的幻想中站起,使火炬黯淡,
30、一切过去、现在和未来的事情
散文诗当你老了叶芝
31、我凝视这些光彩夺目的天鹅,
32、唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。
33、钉穿了的手和接骨木十字架的皇帝
34、十《柯尔庄园的天鹅》
35、哪还有能力从松开的腿间推开那白羽的荣耀?
36、请尽快把我采集进永恒的艺术安排。
37、她是否获取了他的威力,他的知识?
38、或者就镶在金树枝上歌唱
39、他饱赏美景,又痛哭着埋他死去的人的坟;
40、那个骄傲的、做着梦的皇帝,把王冠
41、它被绑在一个垂死的肉身上,
42、爱的怜悯
43、不论我站在马路上还是在灰色人行道,
44、为了它的皮囊的每个裂绽唱得更响亮;
45、万古长青的理性的纪念物。
46、断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰和阿伽门农之死。
47、在苍白的眼睑中,睡意慵懒而沉重,
48、在冷冷的友好的河水中
49、当她被占有之时
50、一切都变了,自从第一次在河边,
51、我就不再从任何自然物体取得我的形状,
52、威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日):爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
53、这些在圣墓中或者在酒车中,
54、使人们悦目赏心?
55、爱你日益凋谢的脸上的哀戚;
56、因为从早到晚从夜到朝我听得湖水在不断地轻轻拍岸;
57、我因梦想而憔悴,
58、深沉的誓言
59、而整日里我都在看着
60、哪一个池边、哪一块湖滨,
散文诗当你老了叶芝
61、致风中跳舞的孩子
62、我还来不及细数一遍,
63、一《当你老了》
64、一块块石头中漾着水波,
65、你不得不惧怕什么?
66、我在阳光下抖掉我的枝叶和花朵;
67、决不会在飞行中停一停,
68、自从我第一次数了它们,
69、风雨吹打,一座溪流中的
70、风雨吹打,一座溪流中的大理石雕出的海神。
71、身体呀,翻倒在雪白的灯心草里,
72、在互相拥抱;那垂死的世代,
73、造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;
74、而只有研究纪念物上记载的它的辉煌,
75、走在风中从来吹不到的灰色海岸上,
76、慢慢读,回想你过去眼神的柔和
77、天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光
78、凡是诞生和的一切存在。
79、流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
80、总听得它在我心灵深处呼唤。
81、也正是暮色朦胧,
82、《逝去的爱》
83、沉溺于那感官的音乐,个个都疏忽
84、在一群星星中间隐藏着脸庞
85、一小绺偷来的头发。我也等待着
86、叶芝经典诗歌12首
87、仿佛我在一本书中找到的
88、那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,
89、腰股内一阵颤栗.竟从中生出
90、逝去的爱,如今已步上高山,
散文诗当你老了叶芝
91、乌云密布,或是灿烂星光。
92、拜占庭的神圣的城堡。
93、一旦脱离自然界,
94、是件破外衣支在一根木棍上,
95、爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹
96、我听到天鹅在我头上鼓翼,
97、但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
98、在岸边跳舞,
99、呵,真愿我们曾相遇
100、前行或展翅飞入半空,
101、好像是壁画上嵌金的雕饰,
102、只有一个人爱你朝圣者的灵魂
103、一个光彩如此夺目的女娃,
104、从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;
105、在头顶上的山上它缓缓地踱着步子
106、它们总是有着激情,还要赢得爱情。
107、一直飞到你悲伤的心所在的地方,
108、《致风中跳舞的孩子》
109、但我已在梦想中老去
110、在十月的暮色中,
111、多少年来,他在岸上和岛上找寻,
112、八《驶向拜占庭》
113、垂下头来,在红火闪耀的炉子旁
114、是风还是水浪的咆哮?
115、于是脚步就更为轻捷。
116、愚人的胜利,也不会知道
117、请为我的灵魂作歌唱的教师。
118、凄然地轻轻诉说那爱情的消逝
119、大声拍打着它们的翅膀,
120、含盐的水滴打湿了它。
散文诗当你老了叶芝
121、我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,
122、二《白鸟》
123、当你老了,头发白了,睡思昏沉
124、他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。
125、一个衰颓的老人只是个废物,
126、已不知它原来是什么了,
127、红宝石和金子,那个亲眼看到
128、那柔美的光芒与青幽的晕影;
129、素手纤纤,温柔的发卷,
130、人们称之为美。你巨大的叶子覆盖
131、虽然枝条很多,根却只有一条;
132、将在新的爱情里终结。
133、亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!
134、遥远的、最秘密的、无可侵犯的玫瑰花?
135、游着五十九只天鹅。
136、一双巨翅还在乱扑,
137、寻找你的人,在挫败的梦的骚动
138、呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,
139、还有他,他曾遇见,
140、所有的捆都要扎牢。
141、她便走了,带着满脸的泪痕。
142、感到的唯有其中那奇异的心跳!
143、因此我就远渡重洋而来到
144、不管它们上哪儿漂泊,
145、但是,但是,
146、青春的回忆
147、因为人随着岁月长进;
148、就看到它们一下子全部飞起.
149、还没有疲倦,一对对情侣,
150、象铁匠店里冒出的火星,然后暗淡,
散文诗当你老了叶芝
151、必然要展翅,不倦地飞行,
152、最好的劳动者会死掉,
153、还有他,他曾把神祗从要塞里驱赶出来,
154、爱过你欢乐而迷人的青春,
155、在夜色中向着你歌唱,
156、神秘莫测,美丽动人,
157、三《秘密的玫瑰》
158、范德在燃烧的露水中走向远方,
159、慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
160、露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
161、我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,
162、他在一吻之下丢掉了爱玛和天下;
163、我所学到的所有言语,
164、和锤打的金子所制作的式样,
165、古人的胡须,光荣的三圣人献来的
166、现在我可以枯萎而进入真理。
167、为欲望所腐蚀,
168、在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;
169、突然袭击:在踉跄的少女身上,
170、我有一位美丽的女友。
171、风吹乱了你的头发,
172、除非灵魂拍手作歌,
173、它们的心依然年轻,
174、一种画出的美,
175、哦,智者们!立于上帝的神火中,
176、手指啊,被惊呆了
177、转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,
178、在密密星群里埋藏它的赧颜。
179、最后一百个早晨开花,姹紫嫣红,
180、那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,
散文诗当你老了叶芝
181、把我的心烧尽,
182、此刻心中涌起一阵悲痛。
183、你会注意什么?
184、和悲伤抛开,把森林中那些酒渍斑斑的
185、恐怖的狂风怒号?
186、远方,河水正在流淌,
187、作者:叶芝
188、最后他终于找到了,又是哭又是笑,
189、《当你老了》
190、或耳朵的聪敏,
191、这位女士的美貌
192、一双黑蹼抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,
193、多少人爱你青春欢畅的时辰
194、形成大而破辞的圆圈翱翔。
195、由于年青,你不会知道
196、六《我的书本去的地方》
197、什么时候,星星在天空中被吹得四散,
198、欣悦于变得智慧,
199、大理石雕出的海神;
200、而黄昏织满了红雀的翅膀。
201、给拜占庭的贵族和夫人听。
202、但有天,她窥见了我的深心,
203、当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
204、午夜,人们用一绺头发把稻谷打——
205、他曾卖了耕田、房屋和日用品,
206、我欣悦于眼睛的充实
207、刚赢得爱情会失去,
208、树上的鸟,正从事他们的歌唱;
209、随时间而来的智慧
210、你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
散文诗当你老了叶芝
211、多少人真情假意,爱过你的美丽,
212、飓风般的热爱与痛恨的时刻。
213、威廉·巴特勒·叶芝
214、爱慕你的美丽,假意和真心
215、当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
216、想来那悠远的绝望
217、鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬
218、回想它们昔日浓重的阴影
219、只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!
220、鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,
221、七《湖心岛茵尼斯弗利岛》
222、独住在蜂声嗡嗡的林间草地。
223、这是我的梦境,还是真实?
224、唯独一人爱你朝圣者的心,
225、可有一天我醒来,它们已飞去。
226、流水把静谧的天空映照,
227、哦它们会筑居于哪片芦苇丛、
228、也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
229、见你的影像,依旧潜藏,
230、炉火旁打盹,请取下这部诗歌
231、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。