百姓心情网-为你提供各类经典名言与文案句子

孤岂欲卿治经为博士邪翻译精选好句33句

1、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。”

2、这里的治是研究的意思。孙权劝学这个故事出自北宋名臣、史学家司马光所作的史书《资治通鉴》,是后人根据故事内容做了命名。在这个故事中,三国时期吴国国君孙权劝说自己麾下大将吕蒙多加学习,吕蒙以军务繁多推辞,所以孙权说了“孤岂欲卿治经为博士邪”这句话,意思是我难道是想让你研究儒家经典,成为学官吗?所以这里面的治意思是研究。

3、“初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

4、让我们牢记“卿言多务,孰若孤?”,在读书、学习、写作个人专业成长方面多挤时间,不要轻易以“军中多务”找借口而放松了自己。

5、邪:Yé,通“耶”,表反问语气,相当于“吗”。

6、当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

7、《孙权劝学》翻译

8、读了这篇文章,我很受启发,尤其是当孙权劝吕蒙读书时,“蒙辞以军中多务”孙权的对答“卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”(译:你的事多,还能有我事多,我常读书,感觉大有益处。)

9、“孤岂欲卿治经为博士邪!"这句话中的"岂”:副词,表示反问,难道。

10、解释:我难道想要你研究经书成为博士吗?

11、后来吕蒙听从孙权的建议用功读书,最后终于学有所成,令鲁肃等人刮目相看。文章语言凝炼,层次鲜明,孙权、吕蒙、鲁肃三人的生动形象跃然纸上。回归到问题本身,这句话的意思就是你说自己军务繁多,难道还能多过我吗吗。

12、卿今当涂掌事,不可不学!

13、《孙权劝学》

14、我们常常不读书,不学习、不写作,但也总会给自己找好多借口,说工作忙,家务忙。读了这篇文言文,感觉有点脸红,古人尚且知读书学习之重要性,我们又有何理由放弃读书、学习?

15、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。

16、翻译为白话文就是“你说你事务多,谁能比我(事多)”。当时孙权劝吕蒙读书,吕蒙以军中事务繁多推辞,孙权才说了这话。

17、当时吕蒙刚刚掌管军队,忙着致富,才会说“多务”。

18、通假字如下:

19、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

20、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管国家大事,不能不学习!”吕蒙以军中事多推辞。孙权说:”我哪里要你攻读经书成为博士呢!只不过应当刎览一些书籍,了解过去的历史。你说事多,比我如何?我经常读书,自以为大有补益。”吕蒙从此开始读书。

21、原文如下:

22、吕蒙听了孙权的教诲,开始涉猎群书,后与鲁肃见面,鲁感慨“士别三日,即更刮目相待。”并与其结为好友。由此可见读书学习确实可以改变人。昨晚轮我推荐博文,就有这种感受,老师们通过一年多的读书、博文撰写,在专业写作方面确实有力地证实了这一点。比如大家写我们的第八次教育沙龙《相约春天,再说新教育》,内容接近,但表达的方式和切入点各异,而且还都各有特色、从文字功夫、表达方式方面,可以看出老师们拔节般地成长。

23、这句话的意思是说你说自己事务繁多,难道还能多过我吗?题目中问到的孙权劝学出自宋代著名史学家司马光所作的资治通鉴,这篇文章讲述了三国时期吴国国君孙权劝说麾下大将吕蒙多加学习,吕蒙以军务繁多推辞,所以孙权说了这句:卿言多务,孰若孤?

24、注释:就,单独翻译为从事;就学,指从事学习。全句的意思是:吕蒙就开始学习了。出自《孙权劝学》

25、孤岂欲卿治经为博士邪。

26、孙权劝学》原文

27、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

28、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

29、“邪”表示反问语气,译为“吗”联系句意,隐隐可见孙权对吕蒙不听劝诫的不悦神情和责备的意味。

30、东吴实行兵归将有的政策,士兵在不打仗时进行农业生产,所获就为将领所得,而军队由全国百姓养活。

31、翻译原文:当初,孙权对吕蒙说:“你如今当道掌权了,不能不学习!”吕蒙以军中事务繁多来推托。孙权说:“我哪里是要让你研究儒家经典成为传授经学的学官呢!只应当粗略的阅读,了解历史罢了。你说事务繁多,比得上我?我经常读书,自己认为有很大的好处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙交谈讨论,大吃一惊,说:“你如今的才干和谋略,不再是吴县的那个阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别多日后,就应该重新用新的眼光看待,长兄怎么认清事物那么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结朋友,随后告别。

32、涂:通“途”,道路。

33、等到适逢鲁肃到寻阳,跟吕蒙议论事情,大吃了一惊说:“你现在的才略,不是过去的吴下阿蒙啊!”吕蒙说:“士人离别三天,就应当去掉老眼光来看待,你怎么发现情况这么近呢?”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结成朋友才告别。

上一篇上一篇:余光中 乡愁

下一篇下一篇:没有了