百姓心情网-为你提供各类经典名言与文案句子

《飞鸟集》哪个译本好一点?

目前市面上有两个较为公认的《飞鸟集》译本,分别是郑振铎和吴岩的译本。从各方面对比来看, 郑振铎的译本更为出色,被广泛认为最好最经典的版本。郑振铎的译本在内容上比较忠实于诗歌原文,语法结构也较为忠实于原文语序,偏向于欧化,且有些脍炙人口的句子如“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”广为人知。此外,许多引用《飞鸟集》中的句子也是从郑振铎译本中引用的,进一步证明了其权威性和影响力。

尽管吴岩和陆晋德等人也翻译过《飞鸟集》,但他们的译本在对比中并未达到郑振铎译本的高度。徐翰林的翻译版本虽然个人评价较高,但影响力有限,且该版本目前不易购买。

因此,综合以上信息,建议选择郑振铎的译本,其翻译质量和影响力都是最为突出的。

上一篇上一篇:飞鸟集中英双译哪个版本好?

下一篇下一篇:没有了