“我执故我在”这句话并不是笛卡尔的原话,它可能来源于对笛卡尔“我思故我在”这一命题的误解或变种。
“我思故我在”是笛卡尔的一句名言,原文是“Je pense, donc je suis”,意思是我思考,所以我存在。这句话的核心在于通过思考来确认自己的存在,即我唯一可以确定的是我自己的思想,而其他所有事物都可能是不确定的或虚假的。这种思考过程体现了理性主义的精神,即通过理性和思考来探寻真理和确认自身的存在。
而“我执故我在”则可能是在探讨执着于自我与存在的关系。在佛教哲学中,“我执”指的是对自我的过度执着和分别心,是烦恼的根源。而“我执故我在”可能是在说,正因为有了执着于自我的心,我们才能确切地感知到自我的存在。
综合来看,“我思故我在”强调的是通过思考来确认自己的存在,而“我执故我在”则是在探讨执着于自我与存在的关系。两者虽然都涉及到自我认知的问题,但侧重点和语境有所不同。
建议在实际应用中,可以结合具体的哲学思想和语境来理解这句话的含义,避免将其简单地等同于笛卡尔的“我思故我在”命题。