三峡原文及翻译
1、霜旦:下霜的早晨。
2、奔:奔驰的快马。
3、陵:大的土山,这里泛指山陵。
4、曦(xī):日光,这里指太阳。
5、飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
6、亭午:正午。夜分:半夜。
7、朝发白帝:早上从白帝城出发。
8、朝:早晨。
9、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
10、御:驾着,驾驶。
11、三声:几声。这里不是确数。
12、略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。
13、虽:即使。
14、沿:顺流而下(的船)。
15、沾:打湿。
16、凄异:凄惨悲凉。
17、回清倒影:回旋的清波,倒映出的倒影。
18、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
19、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
20、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
21、绿潭:碧绿的潭水。
22、或:有的时候。
23、晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
24、悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
25、绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰。
26、清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
27、溯:逆流而上(的船)。
28、良:很。
29、嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
30、哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。
三峡原文及翻译
31、不以:不如。
32、素湍:白色的急流。素:白色的。
33、襄(xiāng):上,这里指漫上。
34、自非:如果不是。自:如果。非:不是。
35、自:在,从。
36、王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
37、属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。
38、裳(cháng):衣服。