定语从句和非限制性定语从句的区别主要体现在以下几个方面:
形式上的区别
限制性定语从句:主句与从句之间没有逗号隔开,口语表达时也不停顿。
非限制性定语从句:主句与从句之间通常有逗号隔开,口语表达时有停顿。
功能上的区别
限制性定语从句:对被修饰的先行词有限定制约作用,使该词的含义更具体、更明确。限制性定语从句不能被省略,否则句意就不完整。
非限制性定语从句:对先行词起附加说明作用,不起限定制约作用。如果将非限制性定语从句省去,主句的意义仍然完整。
引导词的使用
限制性定语从句:引导词可以是关系代词(如that、who、whom、which、whose)或关系副词(如when、where、why)。
非限制性定语从句:引导词通常为关系代词(who、whom、which、whose),但不能使用that引导。
句子成分的修饰
限制性定语从句:从句只修饰先行词,不能修饰整个句子或句子的一部分。
非限制性定语从句:从句既可以修饰先行词,也可以修饰整个句子或句子的一部分,甚至修饰一个事件。
翻译上的区别
限制性定语从句:在翻译定语从句时,一般限定性定语从句翻译在它所修饰的先行词之前。
非限制性定语从句:在翻译定语从句时,非限定性定语从句与主句分开,通常在句首或句中用逗号隔开。
示例
限制性定语从句:The book that I bought yesterday is very interesting. (昨天我买的那本书非常有趣。)
非限制性定语从句:The book, which I bought yesterday, is very interesting. (我昨天买的那本书,非常有趣。)
通过以上分析,我们可以看到限制性定语从句和非限制性定语从句在形式、功能、引导词使用、句子成分的修饰以及翻译上都有明显的区别。