百姓心情网-为你提供各类经典名言与文案句子

列女传原文及翻译

《列女传》是西汉史学家、文学家刘向创作的一部古代女性传记,主要记载了古代女性的品德、行为以及她们的事迹。以下是其中几篇的原文及翻译:

邹孟轲之母

原文:邹孟轲之母也,号孟母,其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间子事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子也。”乃去。舍市傍,其嬉戏为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以居处子也。”复徒。舍学宫之傍,其嬉游乃设俎豆揖让进退。孟母曰:“其可以居吾子矣。”遂居之。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。

翻译:(战国时)邹国孟轲的母亲,被称为孟母,他们的家曾住在墓地附近。孟子小时候,和小伙伴们在墓地里玩耍,热衷于堆土埋东西。孟母看到后说:“这不是我可以在这里居住并教育儿子的地方。”于是搬了家。后来搬到市场旁,孟子又模仿商人叫卖的样子玩耍。孟母再次说:“这不是我可以在这里居住并教育儿子的地方。”于是又搬了家。最后,孟母搬到学校附近,孟子开始学习礼仪和进退。孟母高兴地说:“这才是我和我孩子可以居住的地方。”于是孟子和他的母亲在那里定居下来。

宿瘤女

原文:宿瘤女者,齐东郭采桑之女,闵王之后也。项有大瘤,故号曰宿瘤。初,闵王出游,至东郭,百姓尽观,宿瘤女采桑如故,王怪之,召问曰:“寡人出游,车骑甚众,百姓无少长皆弃事来观,汝采桑道旁,曾不一视,何也?”对曰:“妾受父母教采桑,不受教观大王。”王曰:“此奇女也,惜哉宿瘤!”女曰:“婢妾之职,属之不二,予之不忘,中心谓何,宿瘤何伤?”王大悦之曰:“此贤女也。”命后车载之,女曰:“赖大王之力,父母在内,使妾不受父母之教,而随大王,是奔女也,大王又安用之?”王大惭,曰:“寡人失之。”又曰:“贞女一礼不备,虽死不从。”于是王遣归,使使者加金百镒,往聘迎之,父母惊惶,欲洗沐,加衣裳,女曰:“如是见王,则变容更服,不见识也,请死不往。”于是如故,随使者,闵王归见诸夫人,告曰:“今日出游,得一圣女,今至斥汝属矣。”诸夫人皆怪之,盛服而卫,迟其至也,宿瘤,骇,宫中诸夫人皆掩口而笑,左右失貌,不能自止,王大惭曰:“且无笑不饰耳。夫饰与不饰,固相去十百也。”女曰:“夫饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也!”王曰:“何以言之?”对曰:“性相近,习相远也。昔者尧舜桀纣,俱天子也。尧舜自饰以仁义,虽为天子,安于节俭,茅茨不翦,采椽不斲,后宫衣不重采,食不重味。至今数千岁,天下归善焉。桀纣不自饰以仁义,习为苛文,造为高台深池,后宫蹈绮縠,弄珠玉,意非有餍时也。身死国亡,为天下笑,至今千余岁,天下归恶焉。由是观之,饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也!”

翻译:宿瘤女是齐国东郭的一个采桑女,闵王的后代。她脖子上有一个大瘤,所以被称为宿瘤。一次,闵王出游到东郭,百姓都出来观看,只有宿瘤女在采桑,没有看闵王。闵王问她为什么不观看,宿瘤女回答说:“我受父母教导采桑,不教导观看大王。”闵王说:“这是奇女,太可惜了!”宿瘤女说:“我的职责就是采桑,不会因大王而改变。”闵王非常高兴,命令用车载她,宿瘤女说:“依靠大王的力量,我父母在家,如果我不接受父母的教导,跟随大王,那我就是个逃亡的女人,大王又有什么用呢?”闵王感到惭愧。宿瘤女又说:“贞洁的女子不会缺少礼仪,

上一篇上一篇:监督执纪四种形态是什么

下一篇下一篇:没有了