“居然”和“竟然”都是表示出乎意料的副词,但它们在用法、语气和程度上有一些区别:
语气方面
“居然”带有一种轻描淡写的意味,表示事情发生得并不意外,有时甚至带有赞叹的语气。
“竟然”则带有更强的感叹成分,表达更强烈的惊讶之情。
程度方面
“居然”表示程度较轻的惊讶,通常用于修饰小事或不太可能发生的事情。
“竟然”则表示程度较重的惊讶,常用于修饰大事或出乎意料的结果。
语境方面
“居然”通常用于口语和非正式场合,有时甚至带有一些贬义,表示对某件事情的不可思议。
“竟然”则更适用于书面语和正式场合,也可以用于强调某个事实或结果,使语气更加强烈。
搭配方面
“竟然”可以用于主语后,也可以用于主语前,语气需要加重时可换为“居然”。
“居然”通常用于主语后,也可用于主语前,但语气较重。
示例
“他居然过了这么难的考试!”(令人惊讶,甚至有些赞叹)
“她竟然能唱这么好!”(令人强烈惊讶)
“他竟然没来参加我们的聚会。”(出乎意料,带有遗憾)
“这个结果竟然如此!”(出乎意料,可能带有不满)
总结
虽然“居然”和“竟然”都表示出乎意料,但“居然”语气较轻,常用于小事或不太可能发生的事情,而“竟然”语气较重,常用于大事或出乎意料的结果。在正式场合或书面语中,建议使用“竟然”以增强语气;在口语或非正式场合,可以使用“居然”,有时甚至可以带有一些贬义。