《基督山伯爵》的最佳译本推荐如下:
蒋学模译本:
蒋学模先生的译本被认为是最好的版本之一,尽管有个别用词较为老派,但整体翻译清晰明了,读起来非常流畅。
周克希译本:
周克希的译本在流行度上较高,其翻译准确且内容清晰明了,深受读者喜爱。但需要注意的是,有评价指出该版本在某些地方存在含混不清甚至错误的情况,例如爱德蒙逃脱后在港口理发照镜子的描述。
译林出版社版本:
该版本由周克希独自翻译,翻译准确且内容清晰明了,是推荐的一个版本。
综合来看,蒋学模和周克希的译本都有其优点,读者可以根据个人喜好选择合适的版本。如果追求准确性和流畅性,蒋学模译本更为推荐;如果注重流行度和阅读体验,周克希译本也是一个不错的选择。