荣如德翻译的《动物农场》版本受到了许多读者的好评。以下是一些读者和评论家的观点:
翻译质量高:
许多读者认为荣如德的中文功底深厚,译文用词生动准确,能够精准地传达原文的讽刺意味。
文学功底深厚:
荣如德不仅翻译了众多文学作品,而且他的译作经过时间的考验,至今仍深受读者喜爱。
个人体验:
有读者表示,读完荣如德的译本感觉非常过瘾,并且对奥威尔的著作有了更深的理解和欣赏。
译本特点:
上海译文出版社的译本在用词上生动准确,能够很好地结合俚语和讽刺性语言,使得作品更加贴近原著的风格。
存在的不足:
尽管荣如德的译本得到了许多正面的评价,但也有读者指出译文中有细微的不足之处,这些通常被认为是翻译过程中的白璧微瑕。
综上所述,荣如德翻译的《动物农场》版本在翻译质量、文学功底和个人体验方面都得到了读者的肯定,是一部值得一读的译本。如果您对这部作品感兴趣,可以考虑阅读荣如德的译本